Kryptonim: Klan Na Drzewie (ang. Codename: Kids Next Door, w skrócie KND) – amerykański serial animowany.
Serial emitowany na kanale Cartoon Network, w wersji oryginalnej (angielskiej) od 6 grudnia 2002 . Twórcą serii jest Tom Warburton.
W Polsce serial po raz pierwszy wyemitowano na Cartoon Network 29 września 2003.
Opis fabuły[]
Agenci Klanu Na Drzewie służą w tajnej organizacji walczącej o wyzwolenie dzieckości. Piątka agentów (numery od 1 do 5) jest głównymi bohaterami kreskówki, inni (np. 362, 86) pojawiają się dosyć często, zazwyczaj odgrywając kluczową rolę w rozwoju fabuły. Jeszcze inni (między innymi numer 274) zdradzają Klanowi Na Drzewie w miarę rozwoju akcji i "robią karierę" jako wrogowie. Ogromna większość agentów w serialu pełni rolę statystów. Główni bohaterowie serialu prawdopodobnie mają około 10 lat.
Bohaterowie[]
Agenci KND[]
Agenci Klanu Na Drzewe – bohaterowie kreskówki Kryptonim: Klan na drzewie. Służą w tajnej organizacji walczącej o wyzwolenie dzieckości. Piątka agentów (numery od 1 do 5) jest głównymi bohaterami bajki, inni (np. 362, 86) pojawiają się dosyć często, zazwyczaj odgrywając kluczową rolę w rozwoju fabuły. Jeszcze inni (między innymi numer 274) zdradzają KND w miarę rozwoju akcji i "robią karierę" jako wrogowie. Ogromna większość agentów pełni rolę statystów.
- Sektor V:
- Numer 1:
Prawdziwe imię i nazwisko: Nigel Uno; Ksywka: "Szefo". Opis: Szef całego KND w sektorze V. Jest dość naiwny, co w większości przypadków kończy się tragicznie, jak na przykład próba ocalenia bobasów przed eksperymentami w szpitalu. Numer 1 jest pracocholikiem. Jest jednym z najbardziej fanatycznych agentów KND. Numer 1 jest jedynakiem. Początkowo jego rodzina wydaje się być całkowicie typowa(jak na uniwersum KND). Jednak w odcinku Z.E.R.O. wychodzi na jaw, że ojciec Nigela był numerem 0, jednym z najlepszych agentów KND, zaś zły Ojciec jest dla niego ... wujkiem. Ponadto Nigel spotyka się z Izką, a w jednym z odcinków dorosły już Nigel jest mężem Izki (i prezydentem USA). Fani często wyszukują informacje wskazujące(wg nich) na miłość między Nigelem, a niektórymi agentkami (zwłaszcza 5 i 362). - Numer 2:
Prawdziwe imię i nazwisko: Hoagie P. Giligan Jr.; Ksywka: "Świrus". Opis: Otyły, lecz obdarzony bardzo dużą inteligencją. Jest mechanikiem i pilotem Sektora V. Uwielbia grać w karty do wymiany. Często opowiada niezawsze kiepskie dowcipy. - Numer 3:
Prawdziwe imię i nazwisko: Kuki Sanban; Ksywka: "Słodka". Opis: Zawsze uśmiechnięta , nawet jak numer 4 w Operacji M.I.Ł.O.Ś.Ć poprawia jej humor. Uwielbia pluszaki, a najbardziej Tęczowe Małpki, ale nie cierpi kiedy numer 1 przeklina przy niemowlakach. W Klanie Na Drzewie pełni funkcję medyka. - Numer 4:
Prawdziwe imię i nazwisko: Wallabee Beetles; Ksywka: "Twardziel". Opis: Doskonale się bije, ale inteligentny nie jest. W KND spełnia funkcję jakby zwykłego żołnierza. Poza tym, kocha się on w Numer 3. Ma w sobie odrobinę dorosłego charakteru i usposobienia. - Numer 5:
Prawdziwe imię i nazwisko: Abigail "Abby" Lincoln; Ksywka: "Cicha". Opis: W Klanie Na Drzewie pełni funkcję szpiega i jest zastępcą numeru 1. - Numer 6:
Prawdziwe imię: Bartuś Skunks; Opis: Bartuś był małym skunksem. W operacji O.B.Ó.Z. znajdują go Numer 2 i 3. Bartuś zostaje później mianowany przez Nigela Numerem 6.
- Numer 1:
- Pozostali członkowie:
- Numer 9: patrz Przyjaciele KND ––> Maurycy
- Numer 12: patrz Wrogowie ––> Numer 12
- Numer 13: pechowiec, boi się numer 3. (występował w operacji M.A.K.A.R.O.N.).
- Numer 30C, 30 stopni Celsjusza: występuje w operacji A.R.K.T.Y.K.A.
- Numer 44: jest dwóch członków o takim numerze, są bliźniakami.
- Numer 60: Zajmuje się szkoleniem nowych rekrutów klanu na drzewie. Występował w operacjach T.R.E.N.I.N.G., oraz D.Y.P.L.O.M.
- Numer 65,3: Oficer Łącznikowy KND. Zajmuje się przydzielaniem misji do odpowiednich sektorów. Jego prawdziwe imię to Herbert.
- Numer 86:
Prawdziwe imię: Frania (ang. Fanny Fullbright). Opis: Szefowa złomowania, jej ojcem jest Pan Szef (m.in. operacja K.O.N.I.E.C., Z.B.I.E.G., T.A.T.U.Ś.), nienawidzi chłopaków. - Numer 274: patrz Wrogowie –> Czarek
- Numer 362: Numer 362 jest szefową Numer 86 i jest najlepszym szpiegiem w całym Klanie Na Drzewie.
Wrogowie[]
- Rozkoszna Gromadka Z Samego Końca Alei (ang. Delightfull Children From Down The Lane) - Jak Nigel nazywał ją bandą brudasów w odcinku ,,PUPA''.
- Wściekły Podlotek (ang. Big Badaloscent)
- Pan Tur i Pan Mors (ang. Mr. Wink and Mr. Fibb) - Dwaj mężczyźni .
- Lodziarze (ang. Ice Cream Mens) - To nie sprzedający dzieciom z osiedla samolubne osoby
- Hrabia Sklapula (ang. Count Spankulot)
- Patrol Poprawiaczy (ang. Proper Patrol)
- Rodzicielsko-Nauczycielska Organizacja do Wyplenienia Małolatów (ang. Parent-Teacher Organization of Eliminate Youngers)
- Toaletor (ang. Toilenator) - Złowroga postać występująca w serialu Kryptonim : Klan na drzewie , która ma zdolność wystrzelania listków z dwóch rolek papieru toaletowego, jednak nie zdaje sobie sprawy, że w odcinku ,,Cisza'' miał przed sobą pułapkę - nią okazał się system super obronny , jak sam uważa , że jest głupi i powiedział sobie, że nasi Agenci z KND przekonają się że naprawdę nie można go spłukać, ale się pomylił .
- Babcia Futruj (ang. Grandma Stuffum) - Starsza osoba .
- Superdent (ang. Knightbrace)
- Pirat Klejbroda (ang. Stickybeard)
- Pan Dziadek Rolnik - Osoba , która zapomina o przestaniu podlewania rzepy
- Wielki Brat (ang. Big Brother)
- Rupert Putkin, Wielki Puttinski
- Pan Szef (ang. Mr. Boss; w polskiej wersji czasami zwany Pan B) – ojciec Numerów 85, 86 i Sylwka
- Pan B (ang. Mr. B) – bobas występujący w operacji K.A.N.A.Ł.
- Profesor Bob (ang. Professor Bob)
- Tosterek (ang. Sir Toasty)
- Czesław (ang. Chester)
- Katarator (ang. Common Cold)
- MegaMama i DestruktoTata (ang. MegaMom and DestructoDad)
- Czarek (ang. Chad) – był w zarządzie KND jako Numer 274, ale po ukończeniu 13 lat przeszedł na stronę wroga.
- Dostarczyciel Pianin
- Kalina Krowiasta (ang. Mrs. Goodwall)
- Pan Mongoł i Szymon (ang. Mr. Mongul and Simon)
- Ojciec (ang. Father), zwany wcześniej jako Pan Kiwaczek (ang. Mr. Wigglestein)
- Pan Gaz (ang. Mr. Fizz)
- Stuknięta Kocia Mama (ang. Crazy Old Cat Lady)
- Cree – starsza siostra Numer 5, była w KND jako Numer 11.
- Obywatelski Klub Seniora
- Wilard
- Numer 206 – tak naprawdę to była Numer 362.
- Serowy Szogun (ang. Cheese Shogun)
- Król Piasek (ang. King Sandy)
- Cuppa Joe
- Pan Czyścioch (ang. Mr. Washer)
- Interesujące Bliźniaki z Dalekiego Pogórza (ang.Interesting Twins From Beneath The Mountain)– operacje: P.O.D.R.Ó.Ż. i R.E.K.R.U.T.
- Madam Margaret
- Bandyci (ang. Homework Bandits)
- Numer 12 (ang. Numbuh 12) – była najlepszą przyjaciółką Franii, ale na krótko przed 13 urodzinami postanowiła przyłączyć się do nastolatków, pomagając wykraść szyfrowy moduł KND.
- Siostra Piguła Zakalec (ang. Nurse Claiborn)
- Al Cukier
- Heinrich von Marcipan
- Kujon Zombie (ang. Nerd Zombies)
- Waleria (ang. Valerie)
- Pani Thompson
- Dzieci Niszcząco-Katujące (ang. Destructively Nefarious Kids)
- Ernest
- Futbol Mama (ang. Soccer Mom)
- Robin Chudł (ang. Robin Food)
- Windsor
- Nastolatki Ninja
- Zbijakowy Czarodziej (ang. Dodgeball Wizard)
Odcinki[]
- Premiery odcinków w Polsce:
- I seria pojawiła się 29 września 2003 roku,
- II seria – podczas maratonu KND – 5 czerwca 2004 roku,
- III seria – 7 marca 2005,
- IV seria – w różnej kolejności, K.A.N.A.P.A. – 15 sierpnia, S.Z.A.F.A. – 16 sierpnia 2005, odcinek pierwszy – 5 września 2005 roku (2 odcinki wyemitowano prędzej: ),
- odcinek świąteczny – 20 grudnia 2005 roku,
- V seria – 4 września 2006 roku,
- VI seria – w różnej kolejności, W.I.A.D.O.M.O.Ś.Ć. – 8 lipca 2007, odcienk pierwszy – 6 sierpnia 2007 roku
- crossover z Billym i Mandy – Mroczne przygody Klanu Na Drzewie – premiera 19 stycznia 2008 roku w KND 60 o godz. 16:00,
- odcinek pożegnalny – Operacja: W.Y.W.I.A.D. – premiera 20 stycznia 2008 roku w KND 60 o godz. 16:00,
- film – Operacja: Z.E.R.O. – premiera 14 września 2008 roku w Kinie Cartoon Network o godz. 18:00.
- Odcinki 22-minutowe:
- Ś.N.I.E.G. – pojawił się po raz pierwszy 22 marca 2006,
- B.A.S.E.N. – pojawił się po raz pierwszy 24 marca 2006,
- B.E.R.E.K. – pojawił się po raz pierwszy 21 października 2006,
- w emisji pojawiły się prawie wszystkie 22-minutowe odcinki z VI serii.
- Serial ten był również emitowany w weekendowym, godzinnym bloku – KND 60.
- Cartoon Network emituje odcinki nie po kolei i pomija wszystkie epizody 22 minutowe.
Seria 1[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
01 | Operacja: T.O.R.T. | Terrorystyczne Odbicie Rezerw Tortowych | Operation: C.A.K.E.D. |
Capture And Kidnapify Enemy Dessert |
Kenny i Szympek – Niebezpieczne choroby | Kenny and the Chimp – Diseasy Does It (Chimp N. Pox) | |||
Afera basenowa | No P in the OOL | |||
02 | Operacja: L.O.D.Y. | Lizanie Odzyskanych Dóbr I tak dalej | Operation: I.-S.C.R.E.A.M. |
Important Steal Creamy Refrigerated Edibles Avoid – Meltdown |
Operacja: D.Z.I.A.Ł.O. | Dziwne Zdarzenia I Absolutystyczne Łajanie Obiboków | Operation: C.A.N.N.O.N. |
Cannon And Nap-time Not Occurring Normally | |
03 | Operacja: B.R.A.K.-P.R.Ą.D.U. | Brawurowa Reakcja Anty Kryzysowa Poprzez Rażenie Oraz Dokładne Uziemienie | Operation: N.O.-P.O.W.U.H. |
New Orders – Pulverise Opposition Without Utilizing Hamsters |
Operacja: S.Z.C.Z.Ę.K.I. | Stuknięty Zębo Czyściciel Zarazem Egzorcyzmuje Kamień i Infekcję | Operation: T.E.E.T.H. |
Tooth Extracting Enemy Terrorizes Headquarters | |
04 | Operacja: P.I.R.A.T. | Pirat Idiota Rabuje, A Traci | Operation: P.I.R.A.T.E. |
Pirates Invade Repository And Treats Extracted |
Operacja: K.O.W.B.O.J.K.A. | Kowbojka – Odjazdowo Walnięta Baba Oraz Jeszcze Kilka Atrakcji | Operation: C.O.W.G.I.R.L. |
Crazy Old Woman Goes Increasingly Really Loco | |
05 | Operacja: R.Z.E.P.A. | Rzepy Zaatakowały. Endemiczna Plaga Agrarna | Operation: T.U.R.N.I.P. |
Turnips Unfortunatley Reaching Near Infestation Point |
Operacja: M.I.N.I.G.O.L.F. | MINIaturyzacja – Gramy O Lepszy Format | Operation: M.I.N.I.G.O.L.F. |
Miniaturization Is Now Issue – Golfing Opposite Looney Fanatic | |
06 | Operacja: B.I.U.R.O. | Bardzo Istotne Unowocześnienie: Reorganizacja i Oszczędność | Operation: O.F.F.I.C.E. |
On Fourteenth Floor Is Corporate Evil |
Operacja: A.R.K.T.Y.K.A. | Arktyczna Rewolucja, Katastrofa Taktyczna I Koniec Akcji | Operation: A.R.C.T.I.C. |
Am Really Cold That Is Certain | |
07 | Operacja: W.S.Z.A.W.I.C.A. | Walka Serem Z Antypatycznymi Wszami I Całkowitym Absurdem | Operation: L.I.C.E. |
Lice Interrupt Cheese Eating |
Operacja: I.Z.K.A. | Idiotycznie Zakochany Koleś, A po co? | Operation: L.I.Z.Z.I.E. |
Love Is Zesty Zany Insanity Eh? | |
08 | Operacja: M.U.C.H.A. | Mocno Udramatyzowana Cicha Historyjka Animowana | Operation: T.H.E.-F.L.Y. |
Tiny Horsefly Examines Five Little Youngsters |
Operacja: P.U.N.K.T. | Podsłuchana Ukradkiem Nastolatków Kaszaniasta Tajemnica | Operation: P.O.I.N.T. |
Provling Operatives Investigate Naughty Teenager | |
09 | Operacja: K.A.N.A.Ł. | Kopnięty Absolutnie Niemowlak, A Łobuz | Operation: C.A.B.L.E.-T.V. |
Crazy Arogant Baby Loses Etery Television Viewer |
Operacja: O.B.Ó.Z. | Ostry Bój Uratują Zwierzęta | Operation: C.A.M.P. |
Children Are Miserable Parents | |
10 | Operacja: T.O.M.U.Ś. | Tomuś Organizuje Mały Ubaw Sobie | Operation: T.O.M.M.Y. |
Totally Obnoxious Moronic Meddling Youngster |
Operacja: C.Z.A.R.E.K. | Czarusia Zawodowo Antydatują Rodzice – Entuzjastycznie Konsekwentni | Operation: C.H.A.D. |
Charming Hero Avoids Destruction | |
11 | Operacja: P.I.A.N.I.N.O. | Pianino Instrumentem Absolutnie Nudnym I Nawet Ogłupiającym | Operation: P.I.A.N.O. |
Pesky Instruments Advances New Operative |
Operacja: Z.O.O. | Załawtić Obłąkaną Okrutnicę | Operation: Z.O.O. |
Zoologically Obsessed Octogenerian | |
12 | Operacja: C.I.S.Z.A. | Cisza I Spokój Zostały Anulowane | Operation: Q.U.I.E.T. |
Quitude Unlikley in Entire Treehouse |
Operacja: M.A.Ł.P.K.I. | Małpi Amok Na Łonie Przyrody. Koniec Imprezy | Operation: R.A.I.N.B.O.W.S. |
Running Amok In Nature’s Bounty Obeserving Wild Simians | |
13 | Operacja: D.O.R.O.Ś.L.I. | Dorosłość Ostatecznie w Ruinę Obróci Szczenięcych Lat Ideały | Operation: G.R.O.W.-U.P. |
Getting Really Old Will Upset Plans |
Seria 2[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
14 | Operacja: K.O.T.Y. | Kotami Ohydnie Terroryzująca Ydiotka | Operation: C.A.T.S. |
Crazy Aged Tyrant Stinks |
Operacja: P.O.P. | Powszechny Obłęd Prohibicji | Operation: P.O.P. |
Pre-Teens Oppose Prohibition | |
15 | Operacja: K.L.A.P.S. | Klapsy Leczą Agresję Prawdziwie Skutecznie | Operation: S.P.A.N.K. |
Sore Posteriers Annoy Naughty Kids |
Operacja: R.A.N.D.K.A. | Randka Albo Naprawdę Durne Klanowe Alibi | Operation: D.A.T.E. |
Dance Actually Threatens Everybody | |
16 | Operacja: S.T.A.N.I.K. | Straszny Twór Arcydiabelski Narzucany Indywidualnie Kobietom | Operation: S.U.P.P.O.R.T. |
Special Underwire Protection Proportedly Outfits Rotten Teenagers |
Operacja: T.A.P.I.O.K.A. | To Absolutnie Pokręcona I Odjechana Konsumencka Aberracja | Operation: T.A.P.I.O.C.A. |
Teens And Pudding Inconveniance Our Childish Agents | |
17 | Operacja: K.I.N.O. | Kino I Nowe Okropności | Operation: M.O.V.I.E. |
Meeting Of Villains Isn’t Entertaining |
Operacja: R.E.K.I.N. | Rekiny Emanują Kąśliwością I Nienawiścią | Operation: F.A.S.T.-F.O.O.D. |
Find Another Stupid Task For Our Oblivious Dodo | |
18 | Operacja: W.Ą.S. | Wąsacze Ątakują Świat | Operation: S.H.A.V.E. |
Southern Hair Attacks Virtually Everyone |
Operacja: U.M.P.A. | Umuzykalnienie Może Pomóc Absolutnie | Operation: O.O.M.P.P.A.H. |
Obnoxious Overzealous Male Parent Plays Annoying Horn | |
19 | Operacja: S.M.A.K. | Spełniaj Marzenia Albo Klops | Operation: F.L.A.V.O.R. |
Find Lost Ancient Variety Of Refreshment |
Operacja: C.M.O.K. | Całkiem Miła Ofiara Kochania | Operation: K.I.S.S. |
Kid’s Identity Suddenly Sixteen | |
20 | Operacja: D.U.C.H. | Duch Ucieka, Chomiki Histeryzują | Operation: G.H.O.S.T. |
Ghostly Hamsters Overwhelm Spooky Treehouse |
Operacja: Z.B.I.E.G. | Zbieg Biegł I Ewentualnie Gnał | Operation: F.U.G.I.T.I.V.E. |
Facing Unpleasant Girl’s Insulting Taunts Isn’t Very Enjoyable | |
21 | Operacja: S.H.O.G.U.N. | Serowa Histeria Ogarnia Głównie Uniwersalnego Najeźdźcę | Operation: T.H.E.-S.H.O.G.U.N. |
Terribly Huge Enemy Steals Heaps Of Gorgonzola Using Ninja |
Operacja: S.T.U.D.I.A. | Studia To Ułuda Dla Idiotycznych Analfabetów | Operation: C.O.L.L.E.G.E. |
Concerned Operative Leaves Loafers Engaged Goofily Elsewhere | |
22 | Operacja: R.A.P.O.R.T. | Raport Analityczny Pewnej Operacji Rażąco-Traumatycznej | Operation: R.E.P.O.R.T. |
Ridiculous Exaggerations Possess Occasional Real Truth |
Operacja: A.L.A.R.M. | Alarm Lub Akcja Ryczących Majtek | Operation: B.R.I.E.F. |
Big Reward If Enemy Finished | |
23 | Operacja: T.O.R.T. | Totalnie Obrzydliwy Rozkoszniacki Tort | Operation: C.A.K.E.D.-T.W.O. |
Commandoes Attempt Kapturing Enemy Dessert – They Weren’t Obliging |
Operacja: K.O.S.M.O.S. | Kosmicznie Odjechana Siostra Może Oszukać Siostrę | Operation: S.P.A.C.E. |
Sister’s Playful Anarchy Causes Emergency | |
24 | Operacja: P.L.A.Ż.A. | Piaskowe Letnie Aranżacje Żałośnie Amatorskie | Operation: B.E.A.C.H. |
Boys Enthusiastically Attempt Chivalorous Heroics |
Operacja: K.A.W.A. | Kawa Albo Wojna Atomowa | Operation: U.N.D.E.R.C.O.V.E.R. |
Unusual New Defector Eagerly Reveals Coffee Operation’s Vital Enemy Revelence | |
25 | Operacja: H.O.T.-D.O.G. | Handlarz Obraża Tragicznie Dwóch Odlotowych Gniewnych | Operation: D.O.G.-F.I.G.H.T. |
Dueling Over Gooey Frankfurters Inevariably Gives Hoagie Trouble |
Operacja: P.O.D.R.Ó.Ż. | Ponura Opowieść Dotycząca Rażąco Upartych Żółtodziobów | Operation: T.R.I.P. |
Twins Reconnaissance Increases Peril | |
26 | Operacja: K.O.N.I.E.C. | Koniec Oznacza Niekoniecznie Idiotyczny Epilog Całości | Operation: E.N.D. |
Everyone Nearly Decommissioned |
Seria 3[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
27 | Operacja: P.R.Z.Y.S.Z.Ł.O.Ś.Ć. | Panie Robią Zamęt Y Strasznie Złoszczą Ładnych Okropnie Smutnych Chłopców | Operation: F.U.T.U.R.E. |
Female’s Utopian Trap Unleashes Reprehensible Evil |
28 | Operacja: T.R.A.T.W.A. | Totalny Rozgardiasz A Także Warzywa Atakują | Operation: A.F.L.O.A.T. |
Agents Feared Lost On Awful Tide |
Operacja: L.I.D.E.R. | Leniwa Izka Dokonuje Eksperymentu Rozbójniczego | Operation: L.E.A.D.E.R. |
Lizzie Enthusiastically Assumes Daring Executive Role | |
29 | Operacja: U.T.O.P.I.A. | Ulubiony Temat Opisany Pięknie I Aktualnie | Operation: U.T.O.P.I.A. |
Uncovering The Only Perfect Island Accidentally |
Operacja: B.A.N.D.Y.C.I. | Banda Atakuje Nagle Dzieciaki Y Celuje Idealnie | Operation: R.O.B.B.E.R.S. |
Rather Ornery Bandits Burglarize Educationally Required Schoolwork | |
30 | Operacja: F.O.N.T.A.N.N.A. | Fontanna O Niezłej Też Absorpcji Neutralizuje Nawet Artretyzm | Operation: F.O.U.N.T.A.I.N. |
Figure Out Unusual Nerd’s Tantilizing And Impossible Necessity |
31 | Operacja: P.U.P.A. | Pupa Ulubionym Przedmiotem Artystów | Operation: B.U.T.T. |
Blackmail Uncovers Titantic Tush |
Operacja: T.R.E.N.I.N.G. | Trening Rewolucyjnie Energetyczny Nowych Integruje Nawet Głupich | Operation: T.R.A.I.N.I.N.G. |
Tiny Recruits Ambushed In Nefarious Invasion Need Guts | |
32 | Operacja: A.R.C.H.I.W.U.M. | Archiwizacja Raczej Chwilowo Interesuje Was Upartych Młodych | Operation: A.R.C.H.I.V.E. |
Ancient Recorded Children’s History Is Very Enlightening |
Operacja: I.M.P.R.E.Z.A. | Impreza Maniakalno Piżamowa Równo Eliminuje Zażartych Adwersarzy | Operation: S.L.U.M.B.E.R. |
Stupid Little Undercover Mission Becomes Exciting Romp | |
33 | Operacja: R.O.P.A. | Ropiejące Oczy Paskudzą Atmosferę | Operation: P.I.N.K.-E.Y.E. |
Private Investigator’s New Kase Extra Yucky Epidemic |
Operacja: Z.A.M.E.K. | Zamek Absolutnej Miłości Epatuje Kliki | Operation: K.A.S.T.L.E. |
Kuki And Sister Torpedo Lothsome Engagement | |
34 | Operacja: Z.N.Ó.W.-T.O.R.T. | Znowu Nudne Użeranie się Wokół Tortu Okropnie Rozwydrzonych Tłumoków | Operation: C.A.K.E.D.-T.H.R.E.E. |
Commandos Attempt Kapturing Enemy’s Desert – They Have Real Extreme Eggrivation |
Operacja: B.L.O.K.A.D.A. | Blokujemy Lecz Osłabiamy Klan A Drań Atakuje | Operation: L.O.C.K.D.O.W.N. |
Lurking Otherworldly Childhood Calamity Delivers Ouchies When Naughty | |
35 | Operacja: T.U.L. | Tulenie Ułatwia Lanie | Operation: H.U.G.S. |
Humungously Unwieldly Gorilla Showdown |
Operacja: S.K.A.R.B. | Słodycze Kuszą A Rabusie Biorą | Operation: J.E.W.E.L.S. |
Juvinile Escapes With Extreamly Luscious Sweet | |
36 | Operacja: D.Y.P.L.O.M. | Dyplom Ydiotycznie Przekonuje Ludzi O Mądrości | Operation: G.R.A.D.U.A.T.E.S. |
Gargantuan Ray’s Advance Decimates Unprepared And Terrified Escaping Soldiers |
37 | Operacja: C.U.K.S.Y. | Cukierki Ujawniają Kuszący Słój imperatyw | Operation: T.R.I.C.K.Y. |
Trivial Rival Instigates Candy Krazy Yearning |
Operacja: K.A.R.T.Y. | Karciany Arcyzłodziej Robi Tyły Innym | Operation: U.N.C.O.O.L. |
Undead’s Nocturnal Craving Overtakes Operative’s Love | |
38 | Operacja: Z.A.M.A.C.H. | Zamachowcy Atakują Masowo Autorytet Co Hwila | Operation: P.R.E.S.I.D.E.N.T. |
Protection Requires Extreme Skill Involving Democratically Elected Notable’s Transportation |
Operacja: S.Z.P.I.T.A.L. | Smród Załatwia Parszywego Intruza I Troszkę Awangardowo Leczy | Operation: H.O.S.P.I.T.A.L. |
Hurt Operative Safely Protected In Totally Antiseptic Location | |
39 | Operacja: B.R.Z.U.C.H. | Brukselka Rozmyślnie Zatruwa Umysł Chudego Hłopca | Operation: S.P.R.O.U.T. |
Sickening Produce Removal Operation Ultra Tricky |
Operacja: P.I.E.S. | Pożeracz I Eksterminator Szkolny | Operation: H.O.U.N.D. |
Homework Obliterated Using Nefarious Dog |
Seria 4[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
40 | Operacja: K.R.Ó.L.I.K. | Krwawa Robota Uwielbiającego Lizaki I Karmelki | Operation: R.A.B.B.I.T. |
Rescue Aids Beloved Bunny In Trouble |
Operacja: K.I.B.E.L. | Kiedy Idiota Bandyta Eliminuje Ludzi | Operation: F.L.U.S.H. |
Foolish Loser Undoes Sinister Hopes | |
41 | Operacja: Ż.A.R.C.I.E. | Żarciowa Arcyłotrzyca Rapuje Ciekawie I Elokwentnie | Operation: F.O.O.D.F.I.T.E. |
Fiendish Old Ogre’s Disgusting Food Is Thrown Everywhere |
Operacja: Z.B.R.O.D.N.I.A. | Zabawka Broczy, Rodzina Oszołomiona, Detektyw Nażarty Indykiem – Amen | Operation: C.L.U.E.S. |
Cutlery’s Location Uncovers Elementary Solution | |
42 | Operacja: D.U.K.A.T. | Dzieci Uwielbiają Kurze Atrakcyjne Talarki | Operation: N.U.G.G.E.T. |
Numbuh Uncovers Glistening Golden Edible Treat |
Operacja: M.A.K.A.R.O.N. | Makaronowi Arcyłotrzy KrAdną Różne Obrazy Nadaremnie | Operation: M.A.C.A.R.R.O.N.I. |
Museum’s Artwork Cruelly And Recklessly Ripped Off Nearly Impossibly | |
43 | Operacja: B.A.S.E.N. | Bardzo Atrakcyjne Spotkanie Energicznych Negatywów | Operation: P.O.O.L. |
Prevent Opposite Operative’s Larceny |
44 | Operacja: T.O.R.T. | Totalnie Odjechany Różowy Tort | Operation: C.A.K.E.D.-F.O.U.R. |
Children’s Annual Kompetition Exposes Devilishly Fiendish Operation Up River |
45 | Operacja: N.I.A.N.I.A. | Niania Ignoruje Agenta, Niania Irytuje Agenta | Operation: S.I.T.T.E.R. |
Sweetheart’s Involvement Transforms The Evening’s Realisty |
Operacja: S.A.T.U.R.N. | Samozwańcza Akcja Tęczowego Upiora Rujnuje Noc | Operation: S.A.T.U.R.N. |
Stuff Abducted Turns Up Revolving Nowhere | |
46 | Operacja: C.Z.E.K.O.L.A.D.A. | Czekoladowe Zapasy Ekologicznie Kończy Odosobnie Lodowego Absolutnie Domu Arktycznego | Operation: C.H.O.C.O.L.A.T.E. |
Candy Hunting Operative’s Chocolatized Opponent Literally A Touchy Enemy |
Operacja: M.A.T.A.D.O.R. | Mały Atakuje Tatę, A Dalej Organizację Ratuje | Operation: M.A.T.A.D.O.R. |
Misbehaving Agent Teases Adults During Organized Recreation | |
47 | Operacja: O.B.I.A.D. | Obiadu Brak Izkę Anormalnie Denerwuje | Operation L.U.N.C.H. |
Lizzie Underappreciates Nigel’s Chowtime Hardworkingness |
Operacja: P.Ł.A.T.K.I. | Płatkowe Łubudubu Albo Towar Krańcowo Interesujący | Operation: M.U.N.C.H.I.E.S. |
Morning Uncovers Needed Crunchiness Hiding In Enemy Store | |
48 | Operacja: K.R.A.W.A.T. | Krawaty Robią Awanturę Wielką A Tęgą | Operation: K.N.O.T. |
Kids Necks Overwhelmingly Tied |
Operacja: S.Z.A.F.A. | Strasznie Zmięty Albo Flanelowy Asortyment | Operation: C.L.O.S.E.T. |
Child Lost On Seriously Elevated Tundra | |
49 | Operacja: Ś.N.I.E.G. | Śledzimy Nigela I Ewolucję Gastronomii | Operation: S.N.O.W.I.N.G. |
Sickly Nigel Opposes Warped Incumbent’s Nasty Grasp |
50 | Operacja: M.A.U.R.Y.C.Y. | Mały Agent Ustawicznie Rośnie Y Czyni Ynwigilację | Operation: M.A.U.R.I.C.E. |
Mature Agent Undergoes Reprogramming Into Childhood’s Enemy |
51 | Operacja: M.I.Ł.O.Ś.Ć. | Miłosna I Łzawa Opowieść Średnio Ciekawa | Operation: L.O.V.E. |
Little Operative Very Emotional |
Operacja: K.A.N.A.P.A. | Kanapa Absorbuje Niespodziewanie A Później Atakuje | Operation: C.O.U.C.H. |
Creep Otherworld Under Cushiony Heap | |
52 | Operacja: Z.B.I.J.A.K. | Zbijak – Bolesna I Jakże Atrakcyjna Konkurencja | Operation: D.O.D.G.E.B.A.L.L. |
Dangerous Old Dude’s Game Excellently Beats All Little Losers |
Operacja: B.R.E.L.O.K. | Bolesny Rozstrój Emocjonalny Leczony Okropnie Karkołomnie | Operation: F.E.R.A.L. |
Friends Extract Really Ape-ified Leader | |
ODCINEK ŚWIĄTECZNY | ||||
53 | Operacja: R.Ó.Z.G.A. | Renifer Ókradziony – Zemsta Gotowa Automatycznie | Operation: N.A.U.G.H.T.Y. |
Ninnies Almost Undo Greatest Holiday This Year |
Seria 5[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
54 | Operacja: W.Y.B.O.R.Y. | Wybory i Bardzo Ohydne Rozkoszne Yajo | Operation: E.L.E.C.T.I.O.N.S. |
Enemy Launches Evil Campaign To Inflame Our Noble School |
55 | Operacja: K.A.C.Z.K.A. | Kąpielowe Atrakcje Czyli Zabawki Kontra Arcyśmierdziele | Operation: D.U.C.K.Y. |
Dirty Unwashed Captain’s Kowardly Yacht |
Operacja: P.I.E.L.U.C.H.A. | Podstępne I Elokwentne Lulanie Usypia Czadowo Hałaśliwe Ancymony | Operation: D.I.A.P.E.R. |
Drooling Infants Awarded Perilous Emergency Rescue | |
56 | Operacja: Ł.O.B.U.Z. | Łobuzerski Obóz Bardzo Utrudnia Życie | Operation: B.U.L.L.I.E.S. |
Big Ugly Lunks Like Intimidating Entrapped Scaredycats |
Operacja: R.Y.B.K.A. | Rybka Yrytuje Babcia Kocia Atakuje | Operation: F.I.S.H.Y. |
Feline Invaders Swarm Headquarters Yeariningly | |
57 | Operacja: B.R.Z.D.Ę.K. | Baseball Robi Zamieszanie Dając Ernestowi Karę | Operation: B.R.E.A.K.U.P. |
Boys Ruin Everything And Kreate Upset People |
Operacja: S.A.F.A.R.I. | Safari Albo Feralna Afera Rażąco Interesująca | Operation: S.A.F.A.R.I. |
Shots Are Fired At Rear Incessantly | |
58 | Operacja: W.I.R.U.S. | Wszy I Różne Utrapienia Społeczne | Operation: V.I.R.U.S. |
Very Icky Research Under Sea |
Operacja: E.P.I.D.E.M.I.A. | Epidemia Poważnie Inwigiluje, Denerwuje, Epatuje Morze I Atmosferę | Operation: O.U.T.-B.R.E.A.K. |
Overflowed Undersea Treehouse Bears Really Extra Awful Kontamination | |
59 | Operacja: K.A.N.I.O.N. | Kontratak Arcyłotra No I Obchody Nieudane | Operation: C.A.N.Y.O.N. |
Clear Area Need You Out Now |
Operacja: U.R.L.O.P. | Upojna Rozrywka Lub Omdlały Pilot | Operation: H.O.L.I.D.A.Y. |
Hamsters On Leave In Disastrous Airline Yarn | |
60 | Operacja: T.O.R.T.-P.I.Ę.Ć. | Tortowa Okolicznościowa Rocznica Trudniejsza, Piękniejsza I Ęwidentnie Ćekawsza | Operation: C.A.K.E.D.-F.I.V.E. |
Centuries After Kalamity Enemy Dessert Found In Void’s Emptiness |
61 | Operacja: R.E.K.R.U.T. | Rekrut Eliminuje Knucie Ryzykując Utratę Twarzy | Operation: R.E.C.R.U.I.T. |
Really Excitable Child Rookie Undergoes Impossible Test |
Operacja: T.A.T.U.Ś. | Tatusiowie Artystycznie Tną Unieszczęśliwiając Śynków | Operation: D.A.D.D.Y. |
Dasterdly Adult’s ’Do Degrades Youngster | |
62 | Operacja: K.L.A.U.N.I. | Klauni Lutują, A Uczeń Nędznie Imituje | Operation: C.L.O.W.N. |
Curmudgeon’s Lackeys Outlaw Wacky Nonsense |
Operacja: K.L.A.P.S.E.N.S.T.E.I.N. | Klapsująca Lalka Atakuje Ponieważ Siostra Energicznie Nagięła Strasznie Tragiczne Egzorcyzmy Indukujące Napaść | Operation: S.P.A.N.K.E.N.S.T.I.N.E. |
Stuffed Puffy Animal Now Kruelly Enacts Nasty Spanking To Investigator’s Notable End | |
63 | Operacja: G.O.R.Ą.C. | Gdy Oszczędzają Rodzice Atakuje Ciepło | Operation: H.O.T.S.T.U.F.F. |
Hands Off Thermostat Says The Upset Father Furiously |
Operacja: M.I.S.J.A. | Misterna Intryga Syna Jednego Australijcyzka | Operation: M.I.S.S.I.O.N. |
Many Incarcerated Scoundrels Secretly Implement Operative’s Needs | |
64 | Operacja: L.U.K.R.E.C.J.A. | Lukrecja Ulubionym Kłączem Rozbójników Emablujących Cukier Jako Arcyprzysmak | Operation: L.I.C.O.R.I.C.E. |
Lost Island’s Crop Of Red Irreplaceable Candy Endangered |
Operacja: D.O.M. | Dom Ostoją Małpy | Operation: H.O.M.E. |
Hardly Ordinary Monkey Estate | |
65 | Operacja: B.E.R.E.K. | Bardzo Edukacyjna Rozrywka Elekcyjna Klanu | Operation: I.T. |
Incusficcient Time |
Seria 6[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
66 | Operacja: B.E.Z.P.I.E.K.A. | Bezpieczna Euforia Zagraża Planetarnej Inteligencji Eliminując Każdego Absolutnie | Operation: S.A.F.E.T.Y. |
Senator Attacks Foes Endangering Today’s Youth |
67 | Operacja: A.N.G.L.I.A. | Anglia Nigela Gnębi Lingwistycznie I Akcyjnie | Operation: E.N.G.L.A.N.D. |
Evidently Not Getting Language Annoys Nigel Desperately |
Operacja: N.A.G.R.O.D.A. | Nagroda Arcyłotra Głównego Roku Okazuje się Atomowa | Operation: A.W.A.R.D.S. |
Attack Will Amazingly Ruin Dinner Show | |
68 | Operacja: P.R.Z.E.R.W.A. | Przerwa Rekreacją Zwana Eliminowana Reakcyjnie Wolą Arcyłotrów | Operation: R.E.C.E.S.S. |
Recreation Ended ’Cuz Enemies Savor Salad |
Operacja: C.H.O.M.I.K. | Chomicza Hałastra Omija Mężnie Inwazję Kotów | Operation: H.A.M.S.T.E.R. |
Hungry Archenemy Meowers Strike To Entrap Rodents | |
69 | Operacja: B.I.A.Ł.Y.-D.O.M. | Beznadziejnie Idiotyczna Aberracja Łudząco Y Doszczętnie Ogłupiająca Mózg | Operation: W.H.I.T.E.-H.O.U.S.E. |
What Happens If The Existing Head Of United States Escapes |
70 | Operacja: S.Z.P.I.N.A.K. | Szpinak Zjadać Porządnie I Nie Atakować Krucjaty | Operation: S.P.I.N.A.C.H. |
Salad Pushing Invaders Now Attempt Crusade Here |
Operacja: W.I.A.D.O.M.O.Ś.Ć. | Waleczny I Arcy Durny Oszołom Ma Ogromnie Śmieszną Ciekawostkę | Operation: M.E.S.S.A.G.E. |
Make Express Shipment Easily Avoiding Gummy Enemies | |
71 | Operacja: M.O.S.T. | Most Operacją Strasznie Trudną | Operation: B.R.I.D.G.E. |
Before Really Incredible Destruction Gotta Evacuate |
Operacja: S.Z.E.Ś.Ć. | Szósta Zmyłka Ekipy Świrniętych Ciastożerców | Operation: S.I.X. |
Soda Is X-changed | |
72 | Operacja: T.R.Y.C.Y.K.L. | Trójkołowy Rowerek Y Cyklistyczna Irracjonalna Klęska Lokalna | Operation: T.R.I.C.Y.C.L.E. |
Tommy’s Ride Is Calamity You Can’t Let Escape |
73 | Operacja: Z.B.R.O.D.N.I.A. | Zadziwiająco Beznadziejne Ruchy Ochroniarzy Dla Niejakiego Innookiego Arcyłakomczucha | Operation: C.R.I.M.E. |
Crayon Renderings Implicate Mostly Everyone |
Operacja: I.M.P.R.E.Z.A. | Imprezowa Masakra Potulnych Rozkoszniaków Eleganckim Zakończona Akcentem | Operation: P.A.R.T.Y. |
Party Animals Rule Teens Yell | |
74 | Operacja: B.U.D.A. | Bardzo Upiorne Doświadczenie Antylekcyjne | Operation: D.O.G.H.O.U.S.E. |
Desperate Operative Grabs Homework Outta Unusually Spooky Environment |
Operacja: P.L.A.N.E.T.A. | Planetarne Lądowanie Albo Niedorzeczna Egzystencja Tęczowych Absurdów | Operation: P.L.A.N.E.T. |
Poor Little Astronauts Never Expected This | |
75 | Operacja: N.A.U.K.A. | Naukowa Atrakcja Umyka Kołom Arcynaukowym | Operation: S.C.I.E.N.C.E. |
Sooper Cool Inventions Encourage New Commercial Enterprises |
Operacja: A.M.I.S.Z. | Akcja Militarna Integrująca Serialowych Zawodników | Operation: A.M.I.S.H. |
Teens Readily Extend Armistice To Youngsters | |
76 | Operacja: D.Z.I.E.W.C.Z.Y.N.A. | Dziewczynę Zdecydowanie Irytują Ewidentne Wpadki Chłopaka Zaangażowanego Y Niezwykle Akcyjnego | Operation: G.I.R.L.F.R.I.E.N.D. |
Guess It’s Real Lizzie Finally Realizes Its Essentially Nigel’s Dysfunctions |
77 | Operacja: K.A.R.M.E.L. | Karmelowy Arcyłotr Rusza Mężnie Eliminując Ludzi | Operation: C.A.R.A.M.E.L. |
Candies Are Really Altering Many Extraordinary Lives |
Operacja: K.S.I.Ę.Ż.Y.C. | Kosmiczna Ściema Ingerująca Ewentualnie w Życie Ynnych Cywilizacji | Operation: M.O.O.N. |
Moving Out Of Neighbourhood | |
78 | Operacja: T.R.A.K.T.A.T. | Traktat Rokujących Antyugodowców Który Taktycznie Anulowano Torpedowo | Operation: T.R.E.A.T.Y. |
Teens Readily Extend Armistice To Youngsters |
Odcinki specjalne i film[]
N/o | Polski tytuł | rozwinięcie polskiego tytułu | Angielski tytuł | rozwinięcie angielskiego tytułu |
---|---|---|---|---|
S1 | Mroczne przygody Klanu Na Drzewie | The Grim Adventures of Kids Next Door | ||
S2 | Operacja: W.Y.W.I.A.D. | Ważne Ynformacje Wyciągane Agentom Dorosłym | Operation: I.N.T.E.R.V.I.E.W.S. |
It’s Now The Extra Really Very Interesting End Wrap-up Story |
M1 | Operacja: Z.E.R.O. | Złota Era Rewolucji Ofiar | Operation: Z.E.R.O. |
Zero Explanation Reveals Origins |
Operacja W.Y.W.I.A.D.[]
Jest to specjalny 45-minutowy odcinek serialu animowanego, z elementami fabularnymi i fantastycznymi. Jest to odcinek podsumowujący, który wiele wyjaśnia.
Cały odcinek opiera się na zdobyciu tortu Rozkosznej Gromadki. Ściga się o niego wiele złych charakterów i dwa oddziały KND. Trzeba zdobyć różne punktowane przedmioty, np.: Fajka Ojca. Nr 1 i w nagrodę odlatuje w kosmos, aby tam walczyć z tyranią dorosłych. Elementy filmu fabularnego występują, gdy Ojciec pyta KND (numery: 2, 3, 4, 5) o Numer 1. Pod koniec odcinka dowiadujemy się, że Numer 1 wrócił. Podczas opowiadań można także usłyszeć, że rodzice Nigela Uno także byli agentami KND.
Mroczne przygody Klanu Na Drzewie[]
Spis odcinków w komiksach[]
n/o | tytuł | rozwinięcie tytułu | wersja językowa |
numer wydania |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA „Cartoon Network MAGAZYN” | ||||
01 | Top Secret | brak | PL | 02/2006 |
02 | Operation: I.C.E.D. T.E.E. |
Ice Cream Ends Dirthy Tea Ends Expressful | ANG | 03/2006 |
03 | Operacja: I.N.F.O.R.M.A.C.J.A. |
Intymna Notka Formalna O Romantycznej Mocy A Całkiem Jasnej Argumentacji | PL | 04/2006 |
04 | Operacja: S.A.M.O.L.O.T. |
Samolot Albo Mapa Okolicy Lokalizująca Obecność Toalety | PL | 06/2006 |
05 | Operacja: S.O.D.A. |
Smutne Oblicze Dorosłego Absurdu | PL | 07-08/2006 |
06 | Operation: S.U.M.M.E.R. |
Selling Unedible Munchies Makes Excellent Recreation | ANG | 09/2006 |
07 | Operation: F.A.L.L. |
Friendly Allies Lure Losers | ANG | 09/2006 |
08 | Operation: B.R.O.I.L.E.D. |
Burgers Real Objective Is Lengthening Enemy’s Dentalwork | ANG | 10/2006 |
09 | Operation: B.A.K.E.D. |
Big Awkward Kake Exterminates Delightfuls | ANG | 11/2006 |
10 | Operacja: M.O.R.S. |
Mroźne Odpały Rąbniętego Szaleńca | PL | 12/2006 |
11 | Operation: W.I.N.T.E.R. |
Wickedly Irksome Nitwits Take Excruciating Ride | ANG | 12/2006 |
12 | Operation: D.I.P.P.E.D. |
Dopey Insidious Perpetually Pestilent Enemies Dunked | ANG | 01/2007 |
13 | Operation: S.P.R.I.N.G. |
Silly Pests Raygun Is No Good | ANG | 03/2007 |
14 | Operacja: D.Z.I.A.D.E.K. |
Delikatnie Zabierz I Awaryjnie Dorzuć Ewentualne Kosztowności | PL | 05/2007 |
15 | Operacja: H.A.R.C.E.R.Z. |
Harcerski Alternatywnie Radykalny Czasami Ewentualnie Rozrabiający Zespół | PL | 07-08/2007 |
16 | Operacja: M.A.T.M.A. |
Momentami Astronomicznie Traumatyczne Matematyczne Akcje | PL | 11/2007 |
17 | Operacja: W.E.S.T.E.R.N.[1] |
Wielki Ekstra Super Terenowy Ekstrawagancki Rower Nowy | PL | 01.2008 |
18 | Operacja: C.Z.E.K.O.L.A.D.A. |
Centralny Zakład Ekonomicznego Konstruowania Ogórkowych Lukrecji Analogicznych Do Anyżku | PL | 04/2008 |
19 | Operacja: M.L.E.C.Z.A.K. |
Mała Lekcja Ewolucji, Czyli Zębowa Akcja Klanu | PL | 05/2008 |
20 | Operacja: H.O.P. |
Hola Osły Podskakujące | PL | 06/2008 |
21 | Operacja: A.R.E.S.Z.T. |
Aresztowania Rozentuzjazmowanego Ekscesami Szkolnego Zwinnego Tłumu | PL | 07-08/2008 |
22 | Operacja: W.Ł.O.S. |
Wyjątkowo Łajdackiego Ogolenia Szczyt | PL | 09/2008 |
23 | Operacja: P.T.A.K. |
Pomoc Tajemniczego Agenta Konspirującego | PL | 10/2008 |
24 | Operacja: A.L.A.R.M. |
A Latający Agenci Radośnie Majstrują | PL | 11/2008 |
25 | Operacja: S.T.R.A.J.K. |
Stop Tyranii!! Razem Albo Jedzmy Kokosy | PL | 01-02/2009 |
26 | Operacja: M.U.R. |
Musimy Uwolnić Radość | PL | 01-02/2009 |
27 | Operacja: H.A.K. |
Hola, Amatorzy Kryjówek | PL | 01-02/2009 |
n/o | tytuł | rozwinięcie tytułu | powtórzenie z CN Magazynu |
---|---|---|---|
SERIA DRUGA „Cartoon Network KOMIKS” | |||
CZĘŚĆ 1 | |||
01 | Operacja: M.A.T.M.A. |
Momentami Astronomicznie Traumatyczne Matematyczne Akcje | TAK |
02 | Operacja: G.I.E.Ł.D.A. |
Gigantyczna Inwigilacja Ekonomicznego Ładu Dziecięcej Atmosfery | NIE |
03 | Operacja: B.U.Ł.A. |
Bardzo Uważaj! Łakomstwo Atakuje | NIE |
04 | Operacja: K.U.R.A. |
Kiepsko Ulokowany Rozum Atakujących | NIE |
05 | Operacja: W.O.D.A. |
Wielkie Odwrócenie Działania Antyklanowego | NIE |
06 | Operacja: R.O.W.E.R. |
Reakcja Odwetowa Wobec Ekstremalnego Różu | NIE |
07 | Operacja: W.E.S.T.E.R.N.[1] |
brak | TAK |
08 | Operacja: P.U.K. |
Pukanie Uwściekla Krowę | NIE |
09 | Operacja: S.T.U.K. |
Starcie Trzeba Umieć Koordynować | NIE |
10 | Operacja: C.H.L.U.P. |
Cwane Hultaje Lekko Umoczyły Przeciwnika | NIE |
11 | Operacja: G.R.A. |
Gdy Ryzykujesz Awansujesz | NIE |
12 | Operacja: K.L.O.P.S. |
brak | NIE |
13 | Operacja: W.E.S.Z. |
Warto Eksplorować Szabrowane Zasoby | NIE |
14 | Operacja: P.I.N.E.Z.K.A. |
Poniżanie Indywidualności Nie Egzemplifikuje Zbytnio Klawej Atmosfery | NIE |
15 | Operacja: G.A.F.A. |
Gwałtowny Atak Fali Antyperystaltycznej | NIE |
16 | Operacja: H.A.R.C.E.R.Z. |
Harda Akcja Ratowania Cudownie Egzotycznych Rodzajów Zwierząt | TAK |
17 | Operacja: Ś.N.I.E.G.[2] |
Świrnięty Naukowiec I Ekscentryczna Gromadka | TAK |
18 | Operacja: B.U.R.G.E.R.[3] |
Bardzo Udana Rozgrywka – Grabieżców Elastyczne Rozdziawienie | NIE |
19 | Operacja: S.O.D.A. |
Smutne Oblicze Dorosłego Absurdu | TAK |
20 | Operacja: S.O.S. |
Sprytne Odegranie Się | NIE |
21 | Operacja: I.N.F.O.R.M.A.C.J.A. |
Intymna Notka Formalna O Romantycznej Mocy A Całkiem Jasnej Argumentacji | TAK |
Przypisy
- ↑ 1,0 1,1 Komiks na podstawie odcinka Operacja: W.I.A.D.O.M.O.Ś.Ć. – Waleczny I Arcy Durny Oszołom Ma Ogromnie Śmieszną Ciekawostkę
- ↑ Komiks pojawił się w numerze 12/2006 CN Magazynu pod tytułem Operacja: M.O.R.S. – Mroźne Odpały Rąbniętego Szaleńca.
- ↑ Komiks pojawił się w numerze 10/2006 CN Magazynu w wersji angielskiej.